Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Italian ] こんにちは ご連絡ありがとうございます。 ご迷惑をかけて大変申し訳ありません。 追跡番号を確認致しましたが原因不明で配送状況が更新されません。 私はこれ以...

This requests contains 209 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( amite ) .

Requested by okotay16 at 30 Apr 2014 at 13:24 4350 views
Time left: Finished

こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
ご迷惑をかけて大変申し訳ありません。
追跡番号を確認致しましたが原因不明で配送状況が更新されません。
私はこれ以上あなたに迷惑をかけられませんので
新しい商品を速達ですぐに手配致します。
ひょっとしたらリチウム電池が原因でどこかでとまっている可能性があります。
今回はリチウム電池を抜いて発送させて頂いてもよろしいでしょうか?
ご連絡お待ちしております。
私が最後まで責任をもって対応致します。

amite
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 30 Apr 2014 at 15:43
Salve,
Grazie per averci contattato. Ci scusiamo per l'inconveniente. Abbiamo verificato il codice della spedizione e saputo purtroppo che per qualche ragione sconosciuta il tracking non è aggiornato. Non vogliamo disturbarLe più di tanto e quindi abbiamo deciso di spedire un altro prodotto nuovo con un servizio espresso. C'è una piccola possibilità che per via delle pile al litio il prodotto sia stato intercettato da qualche parte. Perciò Le chiediamo gentilmente se potremmo spedire il nuovo senza le pile dentro. Sarebbe così gentile da darci la Sua conferma al riguardo? Non c'è nulla da preoccuparsi, ci faremo carico del Suo ordine fino alla fine. In attesa di un Suo gentile riscontro, porgiamo cordiali saluti.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime