[Translation from Japanese to English ] ■If it is $300 it is possible. It is discounted $60 than normal price. Sinc...

This requests contains 205 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lebron_2014 , jojo ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 27 Apr 2014 at 13:22 5917 views
Time left: Finished

■300ドルなら可能です。
通常より60ドル値引きです。
もともと安く販売しているから、これ以上は値段は下げられないです。
それといま、仕入れ先がホリデーなので少し発送が遅れますが大丈夫ですか?
paypalはだけの取引は可能ですか?

■先日返金が完了しました、確認してもらえましたか?
何度も連絡してくれてありがとう。
あなたの対応には本当に感謝しています。
また他に日本製品で必要なものがあったらいつでも連絡してください。


■If it is $300 it is possible.
It is discounted $60 than normal price.
Since it was sold with a low price originally, I cannot lower the price.
Also, since it is a holiday for the supplier, the shipment will be slightly delayed. Is this okay?
Is a PayPal transaction possible?

■The refund was completed the other day. Can you confirm?
Thank you for contacting me numerous times.
I greatly appreciate everything that you have done for me.
If there are any other Japanese product you need, please let me know at any time.

Client

Additional info

丁寧な言葉で翻訳して下さい

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime