Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] there is NO string holding her flip down!The grow hair Francie was a PERFECT ...
Original Texts
there is NO string holding her flip down!The grow hair Francie was a PERFECT dolls to use as the has the same face paint and the lighter skin tones like the No bangs. Her face is not yellowed and the pics show the true coloring of her facial coloring. Her make up is all Original but I did give her a little more blush. She is on the correct tnt Francie body. Nice clean body with no chews to the hands or feet. how ever her right doesnt bend and there is a small split near that knee cap BUT you have to bend it back to see. No earring holes and no neck splits. She will be sold wearing iced Blue dress the shoes and hose are NOT part of this auction.
Translated by
aska
彼女を動かす糸はありません。グローヘヤーフランシー(髪が伸びるフランシー)は同じ顔と明るい肌を持つ人形のなかでは完璧です。彼女の顔は黄色でないですし、その絵は顔の色合いが本物であることを示しています。彼女のお化粧は少し磨き上げているだけで完全なオリジナルです。彼女は間違いなくフランシーの体です。きれいな体は手や足で曲げられた後はありません。彼女はまっすぐで曲がらないですが、ひざのキャップの近くに小さなスプリットを見るためには後ろに曲げなければです。
イヤリングの後も首のスプリットもありません。彼女は冷たい青いドレスと靴で売られますが、馬はこのオークションには含まれません。
イヤリングの後も首のスプリットもありません。彼女は冷たい青いドレスと靴で売られますが、馬はこのオークションには含まれません。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 653letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.7
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
aska