Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your payment and message. I don’t know if it’s the same as the...
Original Texts
お支払とご連絡ありがとうございます。
あなたが言っている箇所と一致しているかは分かりませんが、元々のデザインで白い点が付いています。
私はあなたの交渉に応じてこの商品を250ドルでお譲りします。
商品は全て同梱で発送します。
-----------------
申し訳ありませんが、あなたのオファーは低すぎます。
それぞれの商品値引きは13ドルが限界です。
ただ、あなたが複数購入いただけるなら、追加の1品につき更に10ドル値引きできます。
良いお返事を期待してます。
ありがとう。
あなたが言っている箇所と一致しているかは分かりませんが、元々のデザインで白い点が付いています。
私はあなたの交渉に応じてこの商品を250ドルでお譲りします。
商品は全て同梱で発送します。
-----------------
申し訳ありませんが、あなたのオファーは低すぎます。
それぞれの商品値引きは13ドルが限界です。
ただ、あなたが複数購入いただけるなら、追加の1品につき更に10ドル値引きできます。
良いお返事を期待してます。
ありがとう。
Thank you for your payment and inquiry.
I am not sure if it is the same as what you mentioned, but the white spot is part of design.
I can accept your request and offer this product for $250.
All the items will be boxed in the same package.
------------------------------------
I am afraid but the price you offered is too low.
The best I can do is to give $13 discount for each item.
But if you buy more items, I can give $10 discount for those additional items.
I look forward to your positive response.
Thank you.
I am not sure if it is the same as what you mentioned, but the white spot is part of design.
I can accept your request and offer this product for $250.
All the items will be boxed in the same package.
------------------------------------
I am afraid but the price you offered is too low.
The best I can do is to give $13 discount for each item.
But if you buy more items, I can give $10 discount for those additional items.
I look forward to your positive response.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- 22 minutes