Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Maguro [Age] 20 [Height] [Image Color] [Hobbies] Track and Field (distanc...

Original Texts
まぐろ
 【年齢】 20歳
 【身長】
 【イメージカラー】 
 【趣味】 陸上(長距離)
 【性格】 猪突猛進、ツンデレ、もしくは照れ屋
幼馴染タイプ。お兄さんらしく面倒見が良い。
「サーモン」とはライバル関係

・旅行、放浪
・一箇所に落ち着くのが苦手
・女の子にモテる。服のセンスがいい。
・自分の本当に落ち着ける場所を探している

 
【備考】「まぐろ」とはライバル関係
  「いくら」とは兄弟で、兄の方
・球技(バスケ等)
・常に人と一枚壁を隔てて接する癖がある。人見知り
・冷静で思慮深い
・非情に稀に、抑え込んでいた感情が爆発することがある
・「サーモン」とは兄弟で、弟の方。兄にコンプレックス?
・「玉子」と仲が良い(卵同士のため)
・甘えん坊でヤキモチやき
・子どもとすぐ仲良くなれる
・(実は腹黒で、甘えるのも計算づく?)
・いくらと仲が良い(卵同士のため)
Translated by katrina_z
Maguro
[Age] 20
[Height]
[Image Color]
[Hobbies] Track and Field (distance)
[Personality] Foolhardy, initially cold, very shy
The "childhood friend" type. Very helpful and brotherly.
In a rivalry with "Salmon"

- Traveling, wandering
- Bad at staying in one place
- Popular with the girls. Good fashion sense
- Searching for his own place that he can truly call home
[Notes] In a rivalry with "Maguro"
The older brother of "Ikura"
- Ball games (like basketball)
- Always putting up walls between other people. Very shy
- Calm and prudent
- Rarely cold-hearted and sometimes explodes with bottled-up emotions
- The younger brother of "Salmon." Maybe he has an older brother complex?
- Good friends with "Tamago" (they were egg-buddies)
- Spoiled and easily jealous
- Becomes fast friends with children
- (Is actually black-hearted and also considered spoiled?)
- Good friends with Ikura (they were egg-buddies)
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
425letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$38.25
Translation Time
1 day
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact