[Translation from Japanese to English ] The package I asked for shipping this time contains splitting axes. As they ...

This requests contains 143 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mooomin , happysunshine , matt182 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by eirinkan at 24 Apr 2014 at 10:55 2010 views
Time left: Finished

今回配送依頼した荷物の中に、薪割り斧が含まれています。
重量物ですので、他の紙製のパッケージのものと同梱した場合、潰れることがほとんどです。
そのため、薪割り斧は薪割り斧だけでまとめて梱包願います。
また、薪割り斧同士がぶつかってお互いに傷つかないように、緩衝材を入れて丁寧に梱包して下さい。

The packages we have requested you to forward include wood-chopping axes.
Because they are heavy goods, the other paper packages will be squeezed almost all the time if they are packaged together.
In view of this, please pack them separately by gathering all axes togher.
In addition, please wrap the axes with cushioning to prevent them from scratches and damage by contacting them each other.

Client

Additional info

配送業者に送る文面です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime