Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Spanish ] Japan is looking to touch up parts of the nation by demolishing aging infrast...

This requests contains 629 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( alexdagorn , interestela ) and was completed in 0 hours 55 minutes .

Requested by activetest at 23 Apr 2014 at 15:05 2179 views
Time left: Finished

Japan is looking to touch up parts of the nation by demolishing aging infrastructure, as the government struggles to cope with maintaining public works outside of larger cities.

As more members of the younger generation choose to migrate to urban areas, maintaining large-scale infrastructure in rural areas is becoming an increasing burden to local governments.

Since authorities in Kumamoto Prefecture began bulldozing the 210-meter-wide Arase Dam in January, local governments started closing off bridges and tunnels. The razing of the 60-year-old hydroelectric dam was the first planned demolition of such a structure in Japan.

alexdagorn
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 23 Apr 2014 at 16:00
Japón está buscando remodelar algunas partes del país demoliendo infraestructuras, así el gobierno lucha para alcanzar a mantener los trabajos públicos fuera de las grandes ciudades.

Como la mayoría de los miembros de la nueva generación escogen emigrar hacia las áreas urbanas, mantener una infraestructura a grande escala en áreas rurales se está volviendo una carga para los gobiernos locales.

Desde que las autoridades de la Prefectura de Kumamoto comenzaron a allanar los 210-metros-de ancho de la represa de Arase en enero, los gobiernos locales empezaron cerrando puentes y túneles. La demolición de la represa de una hidroeléctrica de 60 años fue la primera demolición planeada de una estructura como esta en Japón.
interestela
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 23 Apr 2014 at 15:43
Japón se propone reformar partes de la nación demoliendo las infraestructuras envejecidas, al tiempo que el gobierno se esfuerza por mantener las obras públicas fuera de las grandes ciudades.

Como cada vez más miembros de la generación joven deciden emigrar a zonas urbanas, el mantenimiento de grandes infraestructuras en las áreas rurales se está convirtiendo en una pesada carga para los gobiernos locales.

Desde que en enero las autoridades de la Prefectura de Kumamoto comenzaron a demoler la presa de Arase, los gobiernos locales comenzaron a clausurar puentes y túneles. El derribo de la presa hidroeléctrica de 60 años de antigüedad ha sido la primera demolición planificada de este tipo de estructura en Japón.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime