Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello, and thank you very much for this information. Can you confirm what por...
Original Texts
Hello, and thank you very much for this information. Can you confirm what port you would like it shipped to in the US? Or do you wish to pick it up from our warehouse in Buffalo, NY. Looking forward to getting this to you right away.
Best Regards,
Susan, can you kindly send this through regular mail. Crew 10 Business brief shoulder strap. Maybe Janet can help you?
Best Regards,
Susan, can you kindly send this through regular mail. Crew 10 Business brief shoulder strap. Maybe Janet can help you?
Translated by
tweet0
こんにちは。この情報を教えていただき本当にありがとうございます。アメリカのどのポートに送ったら良いか確認していただけますか?もしくはバッファローニューヨークの倉庫での引き取りをご希望ですか?すぐにご用意させていただきたく思います。
よろしくお願いします。
Susan、これを普通郵便で送っていただけますか?Crew10個のビジネスブリーフ肩がけストラップ。Janetが手伝ってくれるかもしれません。
よろしくお願いします。
Susan、これを普通郵便で送っていただけますか?Crew10個のビジネスブリーフ肩がけストラップ。Janetが手伝ってくれるかもしれません。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 368letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.28
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
tweet0
Starter