Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Russian ] Every year, Japan chooses a single kanji character that best captures the pas...

This requests contains 593 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ksanocika , polina_83 ) and was completed in 7 hours 58 minutes .

Requested by activetest at 21 Apr 2014 at 12:47 3465 views
Time left: Finished

Every year, Japan chooses a single kanji character that best captures the past year based on the events that shaped it.

Emerging with 5.6% of 170,290 votes, the kanji for “wa”—輪, meaning “circle” or “ring” was announced the Kanji Character of The Year because of Tokyo’s successful bid for the 2020 Olympic Games, which is also referred to as “five rings” in Japanese.

The character is also pronounced the same as the character for “harmony,” which was only fitting for the teamwork displayed by Tokyo’s delegation to the September meeting of the International Olympic Committee in Buenos Aires.

Каждый год, японцы выбирают один кандзи иероглиф который лучше всего отражает прошедший год основанный на событиях сформировавших его.
Все более популярным становится кандзи “wa”—輪, обозначающий "круг" или "кольцо", набрав 5.6% или 170,290 голосов. Он был объявлен кандзи года потому что Токио был выбран столицей олимпийских игр в 2020 году, которые так же называют "пять колец" в переводе с японского.
Этот иероглиф, так же, схож по произношению с кандзи к слову "гармония", который был лишь примером для презентации коллектвной работы представленной японской делегацией на встрече Международного Олимпийского Комитета в Буэнос-Айресе в сентябре.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime