Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] #marcus2 Please take a few minutes to come check out the new look & our new L...

This requests contains 472 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mechamami ) and was completed in 4 hours 56 minutes .

Requested by nakamura at 20 Apr 2014 at 00:18 774 views
Time left: Finished

#marcus2
Please take a few minutes to come check out the new look & our new LADIES and LONGDRIVE sections, as well many others

The FORE! SALE is now free and open to all

We have an all new REVIEW section for every aspect of golf

We can't wait to see you pop on line and say Hello. If we can help at all please don't hesitate to ask !!!

It's going to be a very exciting year. See you on the site

ALSO ... Look for Hoss / J13 & Myself at the ZURICH CLASSIC - We'd love to meet you

mechamami
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Apr 2014 at 01:13
#marcus2
どうぞ、新しくなったサイトを見に来て下さい。新しくレディースセクションやロングドライブセクションなどもできています。

FORE!セールは、現在は無料で全ての方にご利用頂けます。

ゴルフについて何でも書いて頂ける、新しく生まれ変わったレビューセクションもあります。

私たちは、あなたたちのメッセージがインターネットでポップアップ表示され、こんにちはと言ってくれるのを楽しみにしています。お役に立てることがあれば、できる限りのことをしますので、何でも聞いて下さいね。

今年はとてもエキサイティングな年になると思います。サイト上でお会いしましょう。

また、チューリッヒクラシックでホス/ J13と私も探して下さい。お会いできるのを楽しみにしています。
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Apr 2014 at 05:14
#marcus2
少し時間を割いて当社の最新の売り場と新規のLadies and Longdrive(女性と長距離打)セクションはもちろん他のセクションにも立ち寄ってください。

見てください、一般開放売出し中です。

当社でゴルフのあらゆる局面に対する全て新規の評価セクションを設けました。

お客様が当社のオンラインショップを訪問して待っていられません。当社が手助けできることがあれば遠慮なく問い合わせてください。

今年は素晴らしい一年になります。ウェブサイトでお待ちしています。

また、ZURICH CLASSICでHoss / J13 & Myselfを探してください。お会いできる事を大変楽しみにしています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime