Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] くれ IGI3567 Customers order has not yet arrived. Customer e-mailed the seller...

This requests contains 1229 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( mooomin , tweet0 , yay-panda , jojo ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by okotay16 at 19 Apr 2014 at 19:48 1859 views
Time left: Finished

くれ
IGI3567
Customers order has not yet arrived. Customer e-mailed the seller but got no reply. Ive checked the Sellers page - no records were found. Please process refund.

評3
IGI5565
I ordered "The Amazing Spider-man Hot Toys Action Figure" but instead received "Iron Man Mark 2 Hot Toys Action Figure"- However, I contacted seller and they were always very helpful and responded fairly quickly. They also refunded a customs charge and offered to refund the item if I sent it back. I decided to keep Iron Man since it was too much hassle to send it back. Overall, would not use again


くれ
IGI3567
お客様の注文がまだ到着していません。お客様は売り手にメールしましたが、なしのつぶてでした。売り手のページを調べたところ、記録が見つかりませんでした。返金処理を進めてください。

评3
IGI5565
「アメイジングスパイダーマンホットトイズアクションフィギュア」を注文したのに「アイアンマンマーク2ホットトイズアクションフィギュア」が届きました。でも、売り手に連絡したところ、いつもとても親切で迅速に対応してくれました。それに税関料を返金してくれましたし、返送すれば代金を返すとも言ってくれました。返送するのはとても面倒なので、アイアンマンは返品せず、そのまま持っていることにしました。全体としては、もう利用しないでしょう。

評1
IGI7111
Item never arrived. Plus I was expected to pay £26 on top of price by customs...to be fair seller did offer to pay .but I cancelled the order before it arrived..Doubt I will order from abroad again


評2
IGI9165
They are courteous and they reply to my queries, however I'm still waiting for the delivery. It's been 3 weeks since the item was dispatched and the tracking number provided still can't be recognized by the courier. No tracking info here on Amazon, had to ask for it. 2/5 as it's not entirely seller's fault (they apparently dispatched it,) but they are responsible for choosing a reliable carrier.

評1
IGI7919
i didnt get it till now

評1
IGI7111
品物が届いたことはありません。それに、代金のほかに£26を私が税関に支払うことになっていました。念のために言うと、売り手は税関料を支払うと言ってくれましたが、こちらは品物が届く前に注文をキャンセルしました。もう外国から買う気はありませんね。


評2
IGI9165
売り手は丁寧で、問合せにも応じてくれますが、品物が一向に届きません。品物が発送されてから3週間も経つというのに、配送業者は、提供された追跡番号をいまだに認識できません。ここアマゾンには追跡情報がないので、追跡情報をたずねるしかありませんでした。すべてが売り手の過失とは言えないので、評価は2/5 です(確かに発送はしたようです)。ただ、売り手には信頼できる配送業者を選ぶ責任があります。

評1
IGI7919
また品物が届かない

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime