Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your email. We understand it and are canceling your previous o...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ayinka73 , mechamami ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by scoopstar at 18 Apr 2014 at 09:59 2115 views
Time left: Finished

ご連絡頂きありがとう御座います
分かりました
それでは今から前回の注文をキャンセルさせて頂きます。
また新たにオーダーして頂きありがとう御座います
今回の注文の他にも○○等のポケモン商品を注文して頂いている様ですのでまとめてお送りしても良いですか?
もしまとめて送る場合は5ドル程度送料を節約出来るかと思いますので発送後に返金します
もし別々にお送りした方が良い場合はまた教えて下さい

それでは数日中に発送しますので今しばらくお待ち下さい
幾つかポケモンのオマケを入れますので楽しみにして下さい

Thank you for your email. I confirmed your request.
Now I am going to cancel your last order.
Also, thank you very much for the new order.
Is it ok if I put this together with your other orders (○○ etc.) and send all the products in one packet?
If yes, you can save $5 from delivery fee, which I will be able to refund you afterward.
If you wish to receive them separately, please let me know.

Now I am going to post the packet in a few days. Please wait for a moment.
I am also going to put additional Pokemon products just for you. Please look forward to it!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime