Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 身長:183cm 血液型:O 出身地:福島県 SOLIDEMOのリーダー。 中学2年生の合唱コンクールでオリジナルコーラスを作って 金賞を受賞したこ...
Original Texts
身長:183cm
血液型:O
出身地:福島県
SOLIDEMOのリーダー。
中学2年生の合唱コンクールでオリジナルコーラスを作って
金賞を受賞したことがきっかけで音楽にのめりこむ。
担任の先生の薦めで中学卒業後15歳で上京して音楽活動を始めて12年。
遂にこのグループでメジャーデビューのチャンスを掴んだ。
好きな言葉は"以心伝心"
血液型:O
出身地:福島県
SOLIDEMOのリーダー。
中学2年生の合唱コンクールでオリジナルコーラスを作って
金賞を受賞したことがきっかけで音楽にのめりこむ。
担任の先生の薦めで中学卒業後15歳で上京して音楽活動を始めて12年。
遂にこのグループでメジャーデビューのチャンスを掴んだ。
好きな言葉は"以心伝心"
Translated by
kulluk
신장 : 183cm
혈액형 : O
출신지 : 후쿠시마 현
SOLIDEMO의 리더.
중학교 2학년 합창 콩쿠르에서 오리지널 코러스를 만들어
금상을 수상한 것을 계기로 음악에 빠져든다.
담임 선생님의 추천으로 중학교 졸업 후 15세에 상경하여 음악 활동을 시작한지 12년.
마침내 이 그룹으로 메이저 데뷔의 기회를 거머쥐었다.
좋아하는 말은 "이심전심"
혈액형 : O
출신지 : 후쿠시마 현
SOLIDEMO의 리더.
중학교 2학년 합창 콩쿠르에서 오리지널 코러스를 만들어
금상을 수상한 것을 계기로 음악에 빠져든다.
담임 선생님의 추천으로 중학교 졸업 후 15세에 상경하여 음악 활동을 시작한지 12년.
마침내 이 그룹으로 메이저 데뷔의 기회를 거머쥐었다.
좋아하는 말은 "이심전심"
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 160letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $14.4
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...