Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Italian to Japanese ] クレ Buongiorno, Il cliente ha effetuato lordine per errore e ha gia inviato u...

This requests contains 662 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( amite ) .

Requested by okotay16 at 16 Apr 2014 at 04:48 1954 views
Time left: Finished

クレ
Buongiorno, Il cliente ha effetuato lordine per errore e ha gia inviato una richiesta di annulamento al venditore, richiesta alla quale il venditore terzo non ha risposto e ha anche spedito larticolo. Abbiamo gia contattato seller che ci hanno informato di consigliare il cliente di rifiutare la consegna di questo pacco. Il cliente informa che ha gia rifiutato la consegna del pacco la settimana scorsa e sta ancora ancora aspettando il rimborso sulla carta di credito. Pertanto vi prego gentilmente se sarebbe possibile verificare la situazione e procedere con il rimborso dellordine. Grazie per la comprensione e il cliente resta in attesa di aggiornamenti

amite
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Apr 2014 at 07:21
クレ
こんにちは。お客様が誤って商品を注文され、すでに出品者様側に対して注文キャンセル依頼を送ったようですが、発送業者がそれを無視して商品を発送してしまったようです。私どもが出品者様に確認を取ったところ、お客様に商品の受け取りを拒否して欲しい、ということでした。お客様によれば、すでに先週受け取りを拒否し、現在クレジットカードに商品代金の払い戻しがされるのを待ってる状態だということです。貴殿に状況確認の上、返金の手続きを進めていただきたくご連絡差し上げました。ご理解いただいた上、返金手続きを滞りなく進めていただけますよう、よろしくお願い申し上げます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime