Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Italian ] 0327 ご連絡ありがとうございます。 私からのメールの内容はBの商品の品番(●●)を 教えてほしいとの内容でした。 イタリア語が下手ですみません。 ...

This requests contains 231 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( amite ) .

Requested by okotay16 at 15 Apr 2014 at 01:07 3094 views
Time left: Finished

0327

ご連絡ありがとうございます。

私からのメールの内容はBの商品の品番(●●)を
教えてほしいとの内容でした。
イタリア語が下手ですみません。

あなたの力になれず申し訳ありません。
返金の手続きをご案内させていただきます。



返金手続き方法
Bへログインをお願い致します。
注文履歴から商品のキャンセルまたは返品の選択をお願い致します。
これで手続きは終了です。
すぐに返金の手配をさせて頂きます。
詳細はBから連絡がいきます。
いつかあなたの力になれることを願っています。

良い一日を

0327

Salve, Grazie per averci contattato. La mia email pretendeva di chiederLe il numero dell'articolo (●●)su B. Le chiedo scusa per il mio italiano.

Vorremmo fare le nostre più sentite scuse per non esserLe stati utili questa volta. A continuazione Le spieghiamo come chiedere un rimborso:

-Acceda al Suo account su B.
-Dagli storici degli acquisti selezioni l’ordine e clicchi su "rimuovere l'articolo" o “restituire l'articolo”.

Con questo, è finito il processo. Provvederemo subito a rimborsare. I dettagli Le verranno comunicati da parte di B. Sperando di avere altre occasioni per poter essere utili, Le auguro una buona giornata. Cordiali saluti.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime