Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] ディスカバー女子流 VOL.125

This requests contains 280 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( yukon48 , ikuko03 ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by g029 at 14 Apr 2014 at 17:28 1815 views
Time left: Finished

ディスカバー女子流 VOL.125

디스커버 여자류 VOL.125

配信日時:2014年4月4日(金) 22:00~
http://www.ustream.tv/channel/tokyogirlsstyle

あの時の東京女子流に会える!
2012年10月13日(土)SHIBUYA-AXで開催した「@JAM the Field アイドルコレクションvol.2」と、その翌日10月14日(日)に大阪での「Panasonic presents MINAMI WHEEL 2012」のライブ映像2本を配信!!

서비스 일시 :2014년 4월 4일 (금) 22:00~
http://www.ustream.tv/channel/tokyogirlsstyle

그때의 도쿄 여자류를 만난다!
2012년 10월 13일(토) SHIBUYA-AX에서 개최한 [@JAM the Field 아이돌 콜렉션 vol.2]와, 그 다음날인 10월 14일(일) 오사카에서의 [Panasonic presents MINAMI WHEEL 2012]의 라이브 영상 2개를 서비스!!



※電波状況等により、配信できない可能性もございます。
※放送内容が変更になることがございます。

※전파 상황 등에 의해 서비스되지 않을 가능성도 있습니다.
※방송 내용이 변경되는 경우가 있습니다.

Client

Additional info

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime