Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] ソリポデビューキャンペーン実施のお知らせ

This requests contains 1124 characters . It has been translated 14 times by the following translators : ( kulluk , doakuma , nuko , ikuko03 ) and was completed in 2 hours 20 minutes .

Requested by g029 at 14 Apr 2014 at 16:24 2275 views
Time left: Finished

ソリポデビューキャンペーン実施のお知らせ

소리포 데뷔 캠페인 실시 안내

ソリポデビューキャンペーン実施のお知らせ


平素よりSOLIDEMOを応援いただきありがとうございます。
このたび、ソリポのデビュー記念キャンペーンとしていよいよ貯めていただいたポイントを使った様々な特典イベントが開始され、またそれに伴い一部の機能をリニューアル致します。

■キャンペーン内容

ソリポ会員限定イベントの実施

<参加資格>

イベントの応募や参加には、ソリポの登録が必要です。

소리포 데뷔 캠페인 실시 안내

평소 SOLIDEMO를 응원해 주셔서 감사합니다.
이번에 소리포의 데뷔 기념 캠페인으로 마침내 모아두고 있던 포인트를 사용한 다양한 특전 이벤트가 개시되며, 또 그에 따라 일부 기능을 리뉴얼합니다.

■캠페인 내용
소리포 회원 한정 이벤트 실시

<참가 자격>

이벤트 응모나 참가엔 소리포 등록이 필요합니다.


また、応募に必要なポイント数をお持ちであることが参加条件となります。
▼ソリポはコチラ
http://solipo.solidemo.jp/#


<実施概要>

①ソリトーーク!~第一回SOLIDEMO裏話トーク~
【日時】5/1(木)17:30~
【会場】渋谷DESEO  http://www.deseo.co.jp/contents/map.html
【内容】ありそうでなかったSOLIDEMOの裏話をメンバー8人のトークショー形式で。

또한 응모는 필요한 포인트 수의 소지가 참가 조건이 됩니다.
▼소리포는 여기
http://solipo.solidemo.jp/#

<실시개요>

①소리토크! ~제1회 SOLIDEMO 뒷이야기 토크~
[일시] 5/1 (목) 17:30~
[회장] 시부야 DESEO http://www.deseo.co.jp/contents/map.html
[내용] 있을 것 같으면서 없었던 SOLIDEMO의 뒷이야기를 멤버 8명의 토크쇼 형식으로.

この日だけのDESEO特製スペシャルドリンク付き!
【人数】上限50名
【応募期間】4/7(月)10:00~4/15(火)23:59まで

이날만 DESEO특전 스페셜 드링크 포함!
[인수] 상한 50명
[응모기간] 4/7 (월) 10:00~4/15 (화) 23:59까지



②ソリカフェ!~午後のお茶会~
【日時】5/3(土)13:00~
【会場】Cream Baby Café  http://creambabycafe.com/access/
【内容】ついにメンバーとのお茶会を開催!お好きなメンバーと二人っきりでお茶をするチャンスも!?メンバー8名が2名ずつに分かれ計4回行い、お好きなメンバーの出演する回にご参加いただけます。
【人数】各回上限20名×4回
【応募期間】4/7(月)10:00~4/15(火)23:59まで

②소리 카페!~오후의 다과회~
[일시] 5/3 (토)13:00~
[회장] Cream Baby Café  http://creambabycafe.com/access/
[내용] 드디어 멤버와의 다과회를 개최! 좋아하는 멤버와 단 둘이 차를 마실 기회도!? 멤버 8명이 2명씩 나뉘어 총4회 진행, 좋아하는 멤버가 출연하는 회에 참가하실 수 있습니다.
[인수] 각회 상한 20명x4회
[응모기한] 4/7 (월) 10:00~4/15 (화) 23:59까지



③テルディーモ!~ふたりの秘密の生電話~
【日時】5/3(土)16:00~21:00
【内容】SOLIDEMOのお好きなメンバーとのシークレット生電話。指定時間内にスタッフよりお電話をかけ、お好きなメンバーに代わります。トーク時間は、応募時のソリポのポイント数に応じて変わります。地方の方にもオススメのイベントです!
【人数】上限10名様前後
【応募期間】4/7(月)10:00~4/15(火)23:59まで

③테르디모! ~두 사람의 비밀의 통화~
[일시] 5/3 (토)16:00~21:00
[내용] SOLIDEMO의 좋아하는 멤버와의 비밀 통화. 지정시간 내에 스태프가 전화를 걸어 좋아하는 멤버에게 바꿔드립니다. 토크 시간은 응모시의 소리포 포인트 수에 따라 바뀝니다. 지방 분께도 추천하는 이벤트입니다!
[인수] 상한 10명 전후
[응모기한] 4/7 (월) 10:00~4/15 (화) 23:59까지



④ソリトーーク!~第二回SOLIDEMO裏話トーク~
【日時】5/15(木)17:30~
【会場】渋谷DESEO  http://www.deseo.co.jp/contents/map.html
【内容】ありそうでなかったSOLIDEMOの裏話をメンバー8人のトークショー形式で。この日だけのDESEO特製スペシャルドリンク付き!
【人数】上限50名
【応募期間】4/7(月)10:00~4/30(水)23:59まで

④소리 토크!~제2회 SOLIDEMO 뒷이야기 토크~
[일시] 5/15 (목)17:30~
[회장] 시부야 DESEO http://www.deseo.co.jp/contents/map.html
[내용] 있을 것 같으면서 없었던 SOLIDEMO의 뒷이야기를 멤버 8명의 토크쇼 형식으로. 이 날만의 DESEO 특제 스페셜 드링크 포함!
[인수] 상한 50명
[응모기한] 4/7 (월) 10:00~4/30 (수) 23:59까지

Client

Additional info

三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime