Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ITA This is a claim against an item. It was noted in the product descriptio...

Original Texts
ITA くれ
これは商品に対してのクレームです。
商品の説明に商品内容の記載はありました。
それにも関わらずクレームをうけることは残念です。
クレームの撤回を求めます

セラーとは争うつもりはないので全額の返金手続きの
対応を致しました。
私にとっては大きな損失です。
せめて、クレームの撤回をお願い致します。
Translated by mechamami
ITA Kure

I'm writing to ask you to take back your claim on my product.

The details of the product has been disclosed as product information from the first. (Polite way of saying: Fist of all, I'm truly sorry that the product was different from what you had thought. However, the details of the product has been disclosed as product information from the first.)

Given the fact, it is very disappointing to receive your claim.

So, could you please take your claim back?

I didn't want to fight against the seller of the product, so I paid all your money back to you. Considering that, I've already made a big loss and I would appreciate if you could at least take your claim back. (I understand that you are upset, but I hope you will understand my situation, as well.)

Thank you very much in advance.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
146letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$13.14
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
mechamami mechamami
Starter (High)
I'm native in Japanese living in Canada. I'm pleasure to help you.
カナダ在住の日本人...