Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 閲覧シーン 旅行候補先の下見 ニュースの現地の状況 異国の衣食住やお祭り 故郷や思い出の場所の今 お気に入りの場所の今日の表情 花見やスキーなどの旬な時期...

This requests contains 227 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( rooney_elephant , boboxies ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by miuratter at 10 Apr 2014 at 17:55 2177 views
Time left: Finished

閲覧シーン
旅行候補先の下見
ニュースの現地の状況
異国の衣食住やお祭り
故郷や思い出の場所の今
お気に入りの場所の今日の表情
花見やスキーなどの旬な時期

投稿シーン
決定的瞬間や事件を激写
撮影写真を世界へアピール
名所や特産物の観光PR
美味しかった料理の食レポ
感動の時を共有
世界へ向けたメッセージ

これまでスマートフォン向けに数々の利便性の高いアプリを提供してまいりました
今日までの累計ダウンロード数は240万を突破しツール系という分野で独自のポジションを築きつつあります

閱覽畫面
感興趣的旅行地點的預先調查
新聞中當地的情況
異國他鄉的衣食住和慶典
故鄉或充滿回憶地點的近況
中意場所今天的模樣
賞花或滑雪等應景的季節

發佈畫面
抓拍關鍵時刻或突發事件
向世界展示自己拍攝的照片
名勝或特產之類的觀光宣傳
美食報告
分享感動時刻
向世界發信

目前為止向您提供了許多方便的智能手機應用。
我們的工具類應用截至今日累計下載數已經突破240萬次,我們正在工具類應用領域中逐漸成熟,找到自己的定位。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime