Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I’m very sorry. I thought this mouth piece was for tenner, not for alto. Cou...

This requests contains 80 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( honeylemon003 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by taira at 10 Apr 2014 at 14:52 1904 views
Time left: Finished

大変申し訳ありません。私はのマウスピースをアルト用とは思わずテナー用と勘違いしていました。
このオーダーをキャンセルして返金して頂けますか?よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2014 at 14:57
I’m very sorry. I thought this mouth piece was for tenner, not for alto.
Could you please cancel this order and issue a refund? Thank you.
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2014 at 14:58
I am really sorry.
I didn't think it was the mouthpiece for alto, but for tenor.
Would you cancel this order and refund?
Thank you.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2014 at 14:58
I am afraid to inform you that I misunderstood about this mouth piece for the tenor but not for the alto.

Would you cancel this order and make a refund? Thank you for your understanding.
honeylemon003
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2014 at 14:59
I am very sorry that I thought the mouth piece was for tenor, not for alto.
Could you please cancel my order and send me a refund please?

Kind regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime