Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Hungarian ] A local railway operator has reopened its tracks in northeastern Japan, follo...

This requests contains 624 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fulopattila122 , gyongyvera3_ ) and was completed in 8 hours 1 minute .

Requested by activetest at 10 Apr 2014 at 10:23 1053 views
Time left: Finished

A local railway operator has reopened its tracks in northeastern Japan, following the devastating earthquake and tsunami of 2011.

Sanriku Railway Co in Iwate Prefecture resumed full operations on its 71-kilometer North Rias Line, the last track segment that had been left disconnected by the disaster.

Operations of the 15-kilometer route between Kamaishi and Yoshihama stations on the 36.6-kilometer South Rias Line coastal route resumed the day before, on April 5, for the first time since the disaster. Most of its lines and stations were wiped out in the tsunami triggered by the Great East Japan Earthquake two years ago.

Egy helyi vasútkezelő most nyitotta meg újra vasútvonalait északkelet Japánban a 2011-es pusztító cunami és földrengés óta.

Az Iwate Járásban működő Sanriku Vasúti Társaság újra elkezdte teljeskörű működését a 71 kilométeres északi vonalán, azon az utolsó vasúti szakaszon, amely a katasztrófa következtében lekapcsolódott.

A Kamaishi és Yoshihama állomások közötti 15 kilométeres útvonalon valamint a déli partmenti 36.6 kilométeres vonalon egy nappal korábban, április 5-én kezdett el újra működni a vasút, most először a katasztrófa óta. Legtöbb vasúti vonalát és állomását a nagy kelet Japánban történt földrengés okozta cunami két évvel ezelőtt elsöpörte.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime