Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Portuguese (Brazil) ] まじょっこフライト 高品質で手軽に遊べるライトゲームをお届けするHappy Elements Super Liteブランドの第1弾。 新感覚!完全無料の...

Original Texts
まじょっこフライト

高品質で手軽に遊べるライトゲームをお届けするHappy Elements Super Liteブランドの第1弾。
新感覚!完全無料の360度回転シューティングゲーム!
空飛ぶホウキにまたがって、夜空を舞台に魔女っ娘が悪魔退治!

操作は簡単。
タップして旋回するだけ!
画面外から現れる敵の攻撃をかわし、魔法を当ててやっつけよう。
4つの魔法を使いこなせるかが勝利の鍵だ!

気軽に遊べるモードから、がっつり激ムズモードまで、幅広い難易度設定。
さらに、スコアランキング機能を搭載。
Translated by seki
Majokko Flight

O primeiro lançamento da marca Happy Elements Super Lite, trazendo jogos casuais simples e de alta qualidade.
Nova sensação! Jogo de shooter de rotação 360 graus, totalmente gratuito!
Montada numa vassoura, a bruxinha derrota os monstros pelo céu da noite!

O controle é simples.
É só tocar para mudar de direção!
Desvie dos ataques dos inimigos que surgem na tela e derrote-os acertando poderes mágicos.
A chave para a vitória é saber usar os 4 poderes mágicos!

Vários níveis de dificuldade, do modo tranquilo até o modo ultra difícil.
Possui também o recurso de ranking de pontuação.
jumot
Translated by jumot
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
622letters
Translation Language
Japanese → Portuguese (Brazil)
Translation Fee
$55.98
Translation Time
1 day
Freelancer
seki seki
Starter
I have fluent Japanese and Brazilian Portuguese.
Freelancer
jumot jumot
Standard
2007年に日本語能力試験一級合格。