Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native Chinese (Simplified) ] まじょっこフライト 高品質で手軽に遊べるライトゲームをお届けするHappy Elements Super Liteブランドの第1弾。 新感覚!完全無料の...

This requests contains 622 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( berlinda , summerld_516 , leon_0 ) and was completed in 3 hours 25 minutes .

Requested by dpfbckex at 09 Apr 2014 at 10:48 2728 views
Time left: Finished

まじょっこフライト

高品質で手軽に遊べるライトゲームをお届けするHappy Elements Super Liteブランドの第1弾。
新感覚!完全無料の360度回転シューティングゲーム!
空飛ぶホウキにまたがって、夜空を舞台に魔女っ娘が悪魔退治!

操作は簡単。
タップして旋回するだけ!
画面外から現れる敵の攻撃をかわし、魔法を当ててやっつけよう。
4つの魔法を使いこなせるかが勝利の鍵だ!

気軽に遊べるモードから、がっつり激ムズモードまで、幅広い難易度設定。
さらに、スコアランキング機能を搭載。

魔少女飞行

由快乐元素超级精简品牌提供的第一波高品质轻松游戏。
全新感觉!完全免费的360度旋转射击游戏!
扫帚在整个天上飞,在夜空的舞台魔少女灭绝魔鬼!

操作简单。
所有您必须做的只需用点击来旋转攻击!
敌人从屏幕外出现的攻击,使用您的魔法来攻击。熟练掌握四种神奇魔法是胜利的关键!

可设定简易轻松的模式,或激烈复杂的模式,难易度的设置范围很广。此外,它有得分排名功能。

手軽で手強い、まじょっこフライトの空に飛び立とう!

・どんなゲーム?
一方向にしか曲がれないシューティングゲームだよ。
魔女っ子ミーナを操って、友達とハイスコアを競い合おう!

・プレイ方法1
画面をタップすると、ミーナが反時計回りに回転するよ

・プレイ方法2
反対には回れないので気をつけてね

・魔法の道具
魔法の道具は4種類あるよ。スワイプして選択してね

・1.ワイドショット
広範囲に魔法が4発も撃てるよ

・2.ラピッドショット
威力は弱いけど、ばんばん撃てるよ

飞向简单而厉害的魔法少女飞行的天空吧!

·什么样的游戏?
这是只能向一个方向弯曲的射击游戏哦。
操纵魔法少女米娜,与朋友互相争夺高分吧!

·
游戏方法1
如果点击画面,米娜将逆时针旋转哦
·游戏方法2
不能向反面旋转,所以请您小心哦

·魔法的道具
魔法的道具有四种哦。
请轻扫后选择哦

·1.宽域射击
魔法能向广大范围射击四发子弹哦

·2.快速射击
威力虽弱,但能“啪啪”射击哦,魔法少女

・3.シールド
上下にシールドが出るよ。敵の魔法も防げるんだ

・4.オールドファッション
威力は最強っ!だけど画面に1発しか出せないよ

・Wave
Waveは7.5秒に1進むよ。Waveが進むほど敵が強くなるんだ!

・実績の例
Easy - Wave10到達
難易度EasyでWave10に到達する
難易度EasyでWave10に到達しました

·3.屏蔽
屏蔽会出现在上下方哦。
也能防御敌人的魔法

·4.old fashion
威力最强!
但是只能向画面发出一发子弹哦

·Wave
Wave每7.5秒前进1步哦。
Wave越前进,敌人就会变得越强大!

·实绩实例
Easy - Wave10到达
以难易度Easy到达Wave10
以难易度Easy到达了Wave10

Client

Additional info

スマホアプリのカジュアルゲームのテキスト翻訳をお願いします。
気軽にプレイできて無料ですので、もし可能であればアプリの方も参照下さい。
Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.co.happyelements.superlight.witchflight
iPhone: https://itunes.apple.com/jp/app/majokkofuraito/id826302514?mt=8

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime