Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native Chinese (Simplified) ] まじょっこフライト 高品質で手軽に遊べるライトゲームをお届けするHappy Elements Super Liteブランドの第1弾。 新感覚!完全無料の...

Original Texts
まじょっこフライト

高品質で手軽に遊べるライトゲームをお届けするHappy Elements Super Liteブランドの第1弾。
新感覚!完全無料の360度回転シューティングゲーム!
空飛ぶホウキにまたがって、夜空を舞台に魔女っ娘が悪魔退治!

操作は簡単。
タップして旋回するだけ!
画面外から現れる敵の攻撃をかわし、魔法を当ててやっつけよう。
4つの魔法を使いこなせるかが勝利の鍵だ!

気軽に遊べるモードから、がっつり激ムズモードまで、幅広い難易度設定。
さらに、スコアランキング機能を搭載。
Translated by summerld_516
魔少女飞行

由快乐元素超级精简品牌提供的第一波高品质轻松游戏。
全新感觉!完全免费的360度旋转射击游戏!
扫帚在整个天上飞,在夜空的舞台魔少女灭绝魔鬼!

操作简单。
所有您必须做的只需用点击来旋转攻击!
敌人从屏幕外出现的攻击,使用您的魔法来攻击。熟练掌握四种神奇魔法是胜利的关键!

可设定简易轻松的模式,或激烈复杂的模式,难易度的设置范围很广。此外,它有得分排名功能。
berlinda
Translated by berlinda
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
622letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$55.98
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
summerld_516 summerld_516
Starter
Freelancer
berlinda berlinda
Standard
 品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...