Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As you can see, there are many Legos sold from Japan. However, one thing y...
Original Texts
この様に沢山のレゴが日本から販売されています。
しかし、ここで注意して欲しいのは販売された商品を見つけても直ぐに同じ値段でイーベイに出品しないで、販売者が利益を得ているかを確認する必要が有ります。
私たちは少なくとも35%の利益を目標にしたいと考えています。
これにはイーベイとペイパルの販売手数料15%が含まれています。
それに私たちは原則送料無料で販売するので送料を加えなくてはなりません、
値段の付け方
例
仕入れ値X1.35+送料X1.15=値段です
しかし、ここで注意して欲しいのは販売された商品を見つけても直ぐに同じ値段でイーベイに出品しないで、販売者が利益を得ているかを確認する必要が有ります。
私たちは少なくとも35%の利益を目標にしたいと考えています。
これにはイーベイとペイパルの販売手数料15%が含まれています。
それに私たちは原則送料無料で販売するので送料を加えなくてはなりません、
値段の付け方
例
仕入れ値X1.35+送料X1.15=値段です
Translated by
ozsamurai_69
This huge amount of LEGO is available for sale in Japan.
However, I would like to warn that the items purchased should not be offered on eBay for the same price, it is necessary for the seller to first make a profit on the items.
Our target is a minimum of 35% profit.
This is included the sellers fee of 15% from eBay and PayPal
We will also be selling the items including free postage, so you add in the postage
Way of pricing the items
eg.
Purchase price X 1.35 + Postage X 1.15 = Selling price.
However, I would like to warn that the items purchased should not be offered on eBay for the same price, it is necessary for the seller to first make a profit on the items.
Our target is a minimum of 35% profit.
This is included the sellers fee of 15% from eBay and PayPal
We will also be selling the items including free postage, so you add in the postage
Way of pricing the items
eg.
Purchase price X 1.35 + Postage X 1.15 = Selling price.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...