Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Bulgarian ] Japanese government and industry leaders braced for premeditated hacking atta...

This requests contains 712 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( polina_17 ) .

Requested by activetest at 07 Apr 2014 at 10:14 1162 views
Time left: Finished

Japanese government and industry leaders braced for premeditated hacking attacks in an extensive cyber security drill, the first for the country as it gears up to host the 2020 Olympics in Tokyo.

Around 50 cyber defense specialists gathered at an emergency response center in Tokyo to dodge simulated attacks across 21 state ministries and agencies and 10 industry associations, said Ikuo Misumi, a hacking expert at Japan’s state-run National Information Security Center.

“It’s not that we haven’t put effort into cyber security, but we are certainly behind the US,” Ichita Yamamoto, the cabinet minister in charge of IT policy and is leading the effort to boost cyber security, said in an interview with Reuters.

polina_17
Rating 50
Translation / Bulgarian
- Posted at 07 Apr 2014 at 22:52
Японското правителство и лидери на индустрията се подготвиха за планирани хакерски атаки с първото за страната обширно учение по кибер сигурност, докато тя се приготвя да бъде домакин на Олимпийските игри през 2020 в Токио.

Около 50 специалиста по кибер отбрана се събраха в център за спешно реагиране в Токио, за да отбягват симулирани атаки на 21 държавни министерства и агенции и 10 индустриални дружества, каза Икуо Мисуми, експерт по хакерството в японския държавно управляван Национален Център по Сигурност на Информацията.

"Не че не сме положили усилия за кибер сигурността, но със сигурност сме след Съединените Щати", каза Ичита Ямамото, министър на кабинетът управляващ ИТ политиката и водещ усилието да се подсили кибер сигурността, на интервю с Ройтерс.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime