Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] ★ オフィシャルグッズ期間限定【30%OFF】SPECIAL PRICE ★ mu-moショップにて販売スタート! mu-moショップの期間限定・数量限...

This requests contains 346 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( dodolius , mr_santos_822 ) and was completed in 1 hour 15 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Apr 2014 at 10:36 4971 views
Time left: Finished

★ オフィシャルグッズ期間限定【30%OFF】SPECIAL PRICE ★ mu-moショップにて販売スタート!

mu-moショップの期間限定・数量限定セールスペシャルキャンペーンがスタート!

東方神起の過去に販売されたオフィシャルグッズの一部が、期間限定・数量限定30%OFFのスペシャルプライスで販売中です。

欲しかったあのアイテムを、この機会にオトクにゲットしてくださいね。

★ 官方商品【30%OFF】SPECIAL PRICE 限時販售★ 於mu-mo商店開始!
mu-mo商店的限時・限量販賣活動開跑囉!
之前販售過的東方神起部分官方商品、限時・限量特價30%OFF販售中。
藉此難得的機會將喜愛的商品入手吧。

【対象商品はコチラ】
mu-moショップ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1403goodscl03/ (PC/スマホ/MB 共通)

【キャンペーン期間】3月7日(金)16:00~3月17日(月)正午 まで予定

※商品は数に限りがあり、無くなり次第販売終了とさせていただきます。予めご了承ください。

【對象商品請參考】
mu-mo商店
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1403goodscl03/ (PC/智慧手機/MB 皆可使用)
【販賣活動時間】預定為3月7日(五)16:00~3月17日(一)中午為止
※商品的數量有限,、售完即止。敬請見諒。

Client

Additional info

東方神起はTOHOSHINKIとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime