Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Spanish ] 評価 クレーム こんにちは ご連絡ありがとうございます。 この度はあなたにご迷惑をかけてすみません。 あなたに商品が無事に届かなく私は本当に残念です。 あ...

This requests contains 209 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , jorge_itakura , maringo , takashifur ) and was completed in 2 hours 5 minutes .

Requested by okotay16 at 02 Apr 2014 at 04:23 2921 views
Time left: Finished

評価 クレーム
こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
この度はあなたにご迷惑をかけてすみません。
あなたに商品が無事に届かなく私は本当に残念です。
あなたの力になれずくやしいです。
再発防止に全力に取り組みます。
全額返金は完了しておりますのでご確認をお願いします。
あなたに幸運がありますように

PS
お願いがあります。
全額の返金は完了しましたのでBへクレーム(評価1)の撤回をお願い
できますでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します

Calificasion reclamos

buenas tardes
Gracias por su comunicasion.
Disculpe por causarle molestias en esta ocasion.
Estoy muy apenado por que no le halla llegado el producto.
Me siento frustrado de no haber podido ayudarle.
Voy a esforzarme al maximo para que esto no vuelva a suceder.
El reembolso del dinero, ya esta realizado, por lo que le pido que lo comfirme.
Le deseo el mejor de las suertes.

P.S. Tengo un favor.
Ya realize el reembolso del dinero, por lo que le rogaria retire el reclamo B (Calificasion 1) .
Por favor.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime