Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are contacting you in regards to the shipped product. The package is cu...
Original Texts
発送した商品についてご連絡させていただきます
荷物がアメリカの関税で止められています。
2000ドルを超える品物を個人へ発送する場合、受取人のTax IDと電話による確認が必要になります。
その為以下の情報をご提供ください。
•Tax ID
•電話番号
関税が受取人に請求される事はありません。
上記情報はあくまでもアメリカ関税による本人確認の目的で使用されるものです。
よろしくお願いいたします
荷物がアメリカの関税で止められています。
2000ドルを超える品物を個人へ発送する場合、受取人のTax IDと電話による確認が必要になります。
その為以下の情報をご提供ください。
•Tax ID
•電話番号
関税が受取人に請求される事はありません。
上記情報はあくまでもアメリカ関税による本人確認の目的で使用されるものです。
よろしくお願いいたします
We are contacting you in regards to the shipped product.
The package is currently stopped at the US customs.
In order to ship products that are worth $2000 or more, the recipient's Tax ID and phone number is required for verification.
Please send the following information:
Tax ID
Phone Number
The customs will not charge the amount to the recipient.
The above information is only used by US customs to verify the individual.
Thank you for your help.
The package is currently stopped at the US customs.
In order to ship products that are worth $2000 or more, the recipient's Tax ID and phone number is required for verification.
Please send the following information:
Tax ID
Phone Number
The customs will not charge the amount to the recipient.
The above information is only used by US customs to verify the individual.
Thank you for your help.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 190letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.1
- Translation Time
- 15 minutes