Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hello and thank you for your business over the past years We have just purcha...

This requests contains 626 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( takamichis ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by nakamura at 29 Mar 2014 at 19:25 3918 views
Time left: Finished

Hello and thank you for your business over the past years
We have just purchased a sizable tour issue product order from TaylorMade and I wanted to send you the offer first
On the attached spreadsheet, you will find a description, quantity and prices of tour issue product
We have already purchased this product and will take delivery on Tuesday the 1st of April
Take a look at the list and let me know what you would like to purchase
This is all that TaylorMade has in tour product so it may be a while before we get more tour issue items
These items won’t last long so if you are interested, please let me know as soon as you can.

こんにちは。長年のご愛顧ありがとうございます。
TaylorMadeのツアーイシュー製品を大量に購入しましたので、まず貴店にオファーをお送りしました。
添付のスプレッドシートにツアーイシュー製品の詳細、数量および価格を掲載しました。
これらの製品は既に購入済みで、4月1日の火曜日に商品を受け取る予定です。
リストをご覧になり、購入されたい商品をお知らせください。
TaylorMadeのツアー製品はこれで全てですので、今後更なるツアーイシュー製品を入荷するのはだいぶ先になるかもしれません。
これらの製品はすぐに売れてしまいますので、興味がございましたらなるべく早くお知らせ下さい。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime