Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for the delay in my response. Please send by Regular air mail ($55...

This requests contains 59 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , happytranslator , mura ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by kiwasa at 01 May 2011 at 10:16 1890 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

連絡が遅くなってすみません。
発送は、Regular air mail(55$)でお願いします。
請求書を送ってください。

monagypsy
Rating 55
Translation / English
- Posted at 01 May 2011 at 10:31
I'm sorry for the delay in my response.
Please send by Regular air mail ($55).
Please send me an invoice.
★★☆☆☆ 2.4/1
happytranslator
Rating 57
Translation / English
- Posted at 01 May 2011 at 10:56
I am sorry for my late reply.
Please ship by Regular air mail(55$) and send me the bill.

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 May 2011 at 10:50

I am sorry for my delayed responce.
Please send off the item via a regular air mail ($55), together with the invoice.
Regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime