Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] BOOK that records posted photos BOOK that records favorite spots Scope P...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , chisai_28 , wirgordon ) and was completed in 1 hour 0 minutes .

Requested by miuratter at 27 Mar 2014 at 00:10 1561 views
Time left: Finished

投稿した写真を記録したBOOK
お気に入りの地点を記録したBOOK
範囲
端末内写真選択
一枚
複数枚
世界中の気になる場所・日時の写真を閲覧
自分の投稿写真やお気に入り写真を管理
撮影情報を確認して「投稿する」ボタンを押してください
この写真には撮影地点が記録されていません。「MAP」ボタンを押して撮影地点を設定してください
投稿済
ステキ
検索該当候補
現在位置取得中
位置情報サービスが無効です
初期設定中
投稿準備中
通信中
通信エラー
カメラ撮影
ギャラリー選択
全件更新
不適切申告
現在地

投稿した写真を記録したBOOK:BOOK to register photos posted
お気に入りの地点を記録したBOOK: BOOK to register favorite locations
範囲: scope
端末内写真選択: select photos in the device
一枚: 1 photo
複数枚: more than 1 photo
世界中の気になる場所・日時の写真を閲覧: View photos of concerned place and date in the world
自分の投稿写真やお気に入り写真を管理: Manage posted photos or favorite photos
撮影情報を確認して「投稿する」ボタンを押してください: Check shooting information and press "Post" button
この写真には撮影地点が記録されていません。「MAP」ボタンを押して撮影地点を設定してくださいThe shot place of this picture is not registered. Press "MAP" button and set up shooting place.
投稿済: Posted
ステキ:Nice!
検索該当候補: search result
現在位置取得中: Finding current location
位置情報サービスが無効です: Location-based service is invalid
初期設定中: Setting up default 
投稿準備中: Preparing the post
通信中: Communicating
通信エラー:Communication error
カメラ撮影: Camera shot
ギャラリー選択: Select gallery
全件更新: Update all
不適切申告: Inappropriate declaration
現在地: Current location

Client

Additional info

スマートフォン向け写真共有アプリ内のテキストです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime