[Translation from Japanese to English ] Next, let me explain about current business situation. We have made wholes...

This requests contains 211 characters and is related to the following tags: "Business" "Marketing" "貿易" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , takeshiotsuki , cold7210 , keikoterashima ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by masajp at 26 Mar 2014 at 18:18 6360 views
Time left: Finished

次に、ビジネスの現状についてご説明致します。

日本の主要な販売店5店舗と卸販売の契約を結び、卸販売を開始しました。

問題点としては、アメリカ国内の卸業者A社の存在です。
当社と卸販売の契約を結んだ販売店でさえも、A社からの仕入れがメインに
なっており、当社の利用率は決して高くありません。日本マーケットから
得られるマージンを、貴社や当社ではなく、A社に取られている状況とも言えます。
何か良いアイディアがありましたらお聞かせ下さい。

Next, let me explain about current business situation.

We have made wholesale contract with 5 Japanese maojr sales channel s and started wholesale business.

The problem is the existance of US domestic wholesaler A.
Even for the sales shops which made wholesale contract with us, their major supplier is A and the rate of ordering with us is not so high. It can be said that the margin generated from Japanese market is occupied by A instead of you or us.
Please let us know if you have any good idea.

Client

Additional info

内容が合っていれば、言い回しは自由に変えて頂いてかまいません。よろしくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime