[Translation from Japanese to English ] Hope you are doing well. Is it a final ammount? Could you explain the differe...

This requests contains 84 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( carrie545ks , rieshimada2233 , mura ) and was completed in 4 hours 55 minutes .

Requested by ken1981 at 30 Apr 2011 at 15:40 1742 views
Time left: Finished

お世話になっております。この金額で決定でしょうか?だいぶ請求との金額に差があるのですが?また、口座とはいつも私が使用しているクレジットの方への返金ということでしょうか?

Hope you are doing well. Is it a final ammount? Could you explain the difference between this ammount and charge ammount? Also, the account that you mentioned, do you mean that you will refund to my credit card account?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime