Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Your company initially shipped using FedEx, but the package has not arrived t...

Original Texts
貴社は最初はFedEx で発送したしかし10日以上たっても私のところに荷物は届かなかったので問い合わせした
その後荷物が返品されたとのメールを受け取ったがその理由は説明されなかった
それから今度はDHLで発送され荷物は到着したが箱を開けてみたら激しく破損していた、使用不可能な状態となっていた。
また発送を依頼してから到着まで1か月も時間かかったのに送料は増額され差額をカードから落とされていたのは納得がいかない
今回の顛末の説明をお願いします



Translated by mooomin
At first, you sent the package to us by FedEx, but the package didn't arrive after more than 10 days have passed, so I made an inquiry.
Afterwards, I received an e-mail saying that the package was returned, but the reason was not explained.
Then, this time the package was sent by DHL, and the package arrived, but I opened the box to find the item severely damaged. It was unusable.
Moreover, it took one month from the request of shipment to arrival, but the shipment fee was increased, and the difference was withdrawn from the credit card, and I'm dissatisfied with this.
I would like an explanation for this matter.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
218letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.62
Translation Time
13 minutes
Freelancer
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!