Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native Chinese (Simplified) ] 桜をこよなく愛し、数多くの和歌を残した平安時代の歌人、西行ゆかりのお寺。西行自らが植えて愛でたと伝わるしだれ桜が、鐘楼横で天高く咲き誇ります。現在の木は平...

Original Texts
桜をこよなく愛し、数多くの和歌を残した平安時代の歌人、西行ゆかりのお寺。西行自らが植えて愛でたと伝わるしだれ桜が、鐘楼横で天高く咲き誇ります。現在の木は平安の頃から数えて三代目とか。その傍らであなたもぜひ一首詠んでみては。見渡せば境内を包み込むほどの美しい桜の園は、まさしく花の寺。書院では、お抹茶(500円)で一服という贅沢な時間も。桜型のお菓子や、かわいい桜の意匠など、存分に花の寺を楽しんで。
Translated by summerld_516
特别喜爱樱花,并留下了许多诗文的平安时代的诗人的西行法师庵。据说西行庵拥有西行自己种植喜爱的垂枝樱树,在高高的钟楼边空中绽放盛开。樱花树从平安时代到如今已是第三代。在如此环境中您也会情不自禁的尝试咏诵短歌。映入眼帘的到处是美丽的樱花环绕庭院,可称的上是花园寺庙。在画厅,您可以边品尝绿茶(500日元)边渡过悠闲的时光。您还可以品尝庵中还有各式设计可爱的樱花型的点心,充分享受着这花的寺庙。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
199letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$17.91
Translation Time
1 day
Freelancer
summerld_516 summerld_516
Starter