Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for the late reply. I can’t understand English very well. I’m us...

This requests contains 153 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( phloan2190 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by kansoumo at 19 Mar 2014 at 21:59 1462 views
Time left: Finished

返事が遅れて申し訳ありません。

英語が正確に理解できません。
こちら側から送る文章は翻訳機能を使っています。

現在、以下の問題点があります。

根本的に画像が取得できない場合があります。
この解決は難しいでしょうか?

おそらく上に表示される画像も表示されない気がします。

よかったらテストアカウントで投稿を試してください。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2014 at 22:10
I am sorry for the late reply.
I can’t understand English very well.
I’m using a translation program to write messages.
Currently, there are the following problems.
At times images cannot be obtained.
Is it difficult to solve this issue?
Probably the image above can’t be displayed either.
Please try posting something with a test account.
kansoumo likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
phloan2190
Rating 59
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2014 at 22:20
I'm sorry for my late response.

I'm short of comprehending English accurately.
From now on, I'll be using the translation service on the received text.

As of now, we have a problem as follows.

Basically, there are cases when the photos cannot be processed.
The solution to this issue is complicated, it seems?

I have a feeling that even the notified photos may not show up.

Please try posting via test account if you don't mind.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime