[Translation from English to Japanese ] Buyer requested shipment to an unconfirmed address. Additional information fr...

This requests contains 582 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( rin0227 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by [deleted user] at 18 Mar 2014 at 09:16 1034 views
Time left: Finished

Buyer requested shipment to an unconfirmed address. Additional information from seller: I am sorry, but under Ebay and Paypal rules, I can only ship to the address that you have listed--which is in Kentucky. Furthermore, I did not offer free shipping to countries outside of the USA. Under the auction terms, I clearly state that I am only shipping to USA and Canada at this time, and for other members to contact me prior to purchase. I would be willing to ship to Japan only if it is your verified address through Paypal and Ebay. Otherwise, I am not protected in the transaction.

買い手様より未確認の住所に出荷してほしいとの依頼がありました。売り手様よりの追加情報は以下のとおりです。

申し訳ありませんが、EbayとPaypalのルールの下では、登録してある住所(ケンタッキー州)のみに出荷することになっています。加えて、アメリカ以外の国に送料無料で出荷することは申し出ませんでした。オークションにかける商品について、今回はアメリカとカナダのみに出荷すると明確に提示しました。そして、購入前に連絡をくれる他の会員様に対しては、PaypalとEbeyで認証された住所なら日本にのみ出荷します。そうでなければ、保障のある取引とはなりません。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime