[Translation from Japanese to English ] Thank you for replying. I'm afraid I'd like to reply to you here instead of m...

This requests contains 191 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( honeylemon003 , sujiko , baya8025 ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by avciili at 15 Mar 2014 at 15:25 1646 views
Time left: Finished

返信ありがとうございます。
申し訳ありませんがメールではなくここで返事をしたいと思います。(幅広い人に理解してほしいため)

付け加えるなら
ある一定数のURLを指定できて、指定していないURLはAdsenseを表示するなど設定できると良いですね。
もちろん制限なくURLを指定できると良いですが動作が重くなりそうですよね。

重要なのは動作が重くならないこと、汎用性が高いということでしょうか。

Thank you for replying.
I'm afraid I'd like to reply to you here instead of mailing you(because I want many people to understand.).

In addition to current functions,it is desirable that I can designate fixed URLs and show Adsense for undesignated URLs.
Of course it is nice to be able to designate URLs freely,but this might make it difficult to operate computer smoothly.

I think the important things are smoothness for operating computer and high versatility.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime