Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This item is not shipped to Japan, but I would like it by all means! Would yo...

This requests contains 117 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( miracle_wave , taivn07 , fuji ) and was completed in 1 hour 7 minutes .

Requested by sanakari at 28 Apr 2011 at 21:37 1613 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

この商品は現在、日本に発送されていませんが、どうしても欲しい
商品です!何とか日本に発送していただけないでしょうか?
無理であれば、その商品を現在日本に発送しているデパートや
ショッピングサイトを紹介してくれませんか?
宜しくお願い致します。

miracle_wave
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Apr 2011 at 21:49
This item is not shipped to Japan, but I would like it by all means! Would you please ship it to Japan? If it's not possible, would you please tell me some department stores or shopping sites that could ship one of them to Japan?
Thank you in advance.
sanakari
sanakari- over 13 years ago
翻訳ありがとうございます。
トラブル対応なので、早々にいただけて本当に助かりました。
感謝致します。
taivn07
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Apr 2011 at 22:43
This product was not shiped from Japan anyway I like it very much.Have you ship some products from Japan? Do you know some stores or shopping sites where ship the product from Japan?
Please recommend me.
Thank you in advance/ Thank for you help.
tanaka3
tanaka3- over 13 years ago
good translate
fuji
Rating
Translation / English
- Posted at 28 Apr 2011 at 22:29
This product is not sent out from Japan, but i like it.
Have you has some product sent out from Japan?
If you know the department store or a shopping site which ships the product from Japan
Please introduce to me?
Thanking you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime