Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Russian to English ] I really like FEATHER No.90. I would like to have a good product. Please tell...

This requests contains 420 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kalmykoff93 , ciemjke ) and was completed in 4 hours 23 minutes .

Requested by tamahagane at 11 Mar 2014 at 19:23 3134 views
Time left: Finished

Мне очень нравится FEATHER No.90. Я хотел бы иметь хороший экземпляр.Скажите пожалуйста оставшиеся у Вас FEATHER No.90 в хорошем состоянии или как мой.

Вы мне вышлете качественный товар я правильно понял?

От этого не легче,я надеюсь никакие запреты на меня не распространяются?

Вы мне вышлете качественный товар я правильно понял?

Это после моих тщетных попыток очистить,отполировать и т.д. Я надеюсь теперь Вы мне поверите.

kalmykoff93
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Mar 2014 at 21:43
I really like FEATHER No.90. I would like to have a good product. Please tell me, the rest of your FEATHER No.90 is in good condition or the same quality as mine?

You told me that you will send a quality product, as I correctly understood?

That does not help, I hope any bans do not apply to me??

You told me you will send a quality product I understand you correctly?

After my futile attempts to clean, polish and etc. I hope you believe me now.
ciemjke
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Mar 2014 at 23:46
I like FEATHER No.90 a lot. I'd like to own a good-quality one. Please, let me know whether the FEATHER No. 90's you have in stock are in good condition, or are like mine.

You will send me a quality product, am I understanding this correctly?

That doesn't really help, I'm hoping no bans are applicable to me.

You will send me a quality product, am I understanding this correctly?

This is after my failed attempts at cleaning, polishing and so on. I hope now you believe me.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime