Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] If I should happen to win this auction, Would you be willing to wait an extr...

This requests contains 713 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , 14pon ) and was completed in 1 hour 34 minutes .

Requested by tondai at 09 Mar 2014 at 09:39 2348 views
Time left: Finished


If I should happen to win this auction, Would you be willing to wait an extra couple of days for payment? I've won disability, and my card/money is on the way. It could arrive some time this coming or the week after but either way you're guaranteed payment in full. As you can see from my feedback, I've yet to swindle anyone of the debt owed to them.
Warmest regards,


Hello I had purchase one of the ranger key gashapon ranger key sets and it's been about a week and was wondering around when would it be shipped.


I would ask you a thing.
I am searching the external box of that piece ( the brown box that contains the ultimate box, the one used by squareenix to ship to buyers).
I offer 120 usa dollars + shipping).

もしこの商品をオークションで購入する場合、数日間支払いを待っていただくことはできるでしょうか?障害があり、カードと現金が来るのを待っているところです。今週か来週には受け取れると思いますが、どちらにせよ支払いを完了することを保証致します。フィードバックを見ていただければ分かるように、今まで支払いをしなかったことはありません。

こんにちは。レンジャーキーガシャポンセットを一週間ほど前に購入しました。いつごろ受け取れますか?

質問があります。
この製品の外箱を探しております(スクウェアエニックスが購入者に発送するときに使うもので、茶色いアルティメットボックスが入っているものです)。120米ドル+送料ではどうでしょうか。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime