Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] 4313 こんにちは 発送は完了しています。 キャンセル方法をご連絡させて頂きます。 ①Bへログインしてください。 ②注文履歴から商品の返品を要求してく...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , orein_jellen ) and was completed in 2 hours 46 minutes .

Requested by okotay16 at 08 Mar 2014 at 21:49 2377 views
Time left: Finished

4313
こんにちは
発送は完了しています。
キャンセル方法をご連絡させて頂きます。

①Bへログインしてください。
②注文履歴から商品の返品を要求してください。
③商品が届いたら受け取りを拒否してください。

Bのポリシに沿って、商品が返品されましたら返金手続きを
させて頂きます。

どうぞよろしくお願い致します。

amite
Rating 53
Translation / French
- Posted at 08 Mar 2014 at 22:36
4313

Bonjour,

Votre commande a déjà été expédiée.
Nous vous expliquons comment annuler la commande.

①Veuillez vous identifier sur le site B
②Depuis l'histoire des achats, veuillez demander le retour d'article.
③Dès la livraison de la commande, veuillez refuser la réception.

En suivant la politique de retour de B, une fois vérifié le retour d’article, nous procédons au remboursement.

Nous restons à votre disposition.
Cordialement.
orein_jellen
Rating 61
Native
Translation / French
- Posted at 09 Mar 2014 at 00:35
Bonjour,
C'est envoyé.
Je vous informerai à propos de l'annulation.
① Connectez vous à B
② Demandez le retour du produit sur votre historique d'achat
③ Lors de son arrivée, refusez le produit

Selon la politique de B, le remboursement sera effectué dès réception du produit.

Cordialement.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime