Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I fully understand how you may be angry about this. Transactions should no...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , mooomin ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by orange0123 at 06 Mar 2014 at 07:45 1634 views
Time left: Finished

あなたがこの件で怒っていることはよく理解できる。

取引がキャンセルされることはあってはならないことは理解している。
私はアマゾンからも厳重注意を受けることになるはずだ。
DHLやFedExでの発送経験は今までに無く、今回の件についてはやはり発送はできない。

私はあなたから注文を受けて以降、アマゾンのセラーの活動を停止している。
すべての出品商品について、今回のようなことがないように価格、重量等を見直している。

今回は本当に申し訳なかった。
今後このようなことがないよう、十分気をつける。

I fully understand how you may be angry about this.

Transactions should not be cancelled.
I expect to receive a strong warning from Amazon.
I have never shipped using DHL or FedEX, and I still cannot ship this either even after thinking it again.

I have suspended selling on Amazon ever since I received your warning.
I am reviewing all my listings for the prices and weights to see if there is anything to cause a problem like this.

I deeply apologize for the inconvenience this has caused you.
I will be most careful to prevent a problem like this from happening again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime