Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from German to Japanese ] Da wir diese Information nicht innerhalb der gesetzten Frist von 5 Tagen erhi...

Original Texts
Da wir diese Information nicht innerhalb der gesetzten Frist von 5 Tagen erhielten, kann Ihr Konto für den Betrag dieser Transaktion unter Vorbehalt belastet werden.

Hier ein Auszug unserer Teilnahmebedingungen:

B VIII. Schadensersatzpflicht des Verkäufers

B behält sich das Recht vor, vom Verkäufer eine Erstattung zu verlangen, wenn B nach billigem Ermessen entscheidet, einen Käufer nach den Allgemeinen Teilnahmebestimmungen zu entschädigen oder dem Käufer eine Rückzahlung zu gewähren, z. B. wenn der Verkäufer nicht rechtzeitig oder nicht ordnungsgemäß den Gegenstand liefert, irrtümliche oder doppelte Transaktionen entdeckt oder eine Abbuchung aus Gründen der Sphäre des Teilnehmers fehlschlägt.
Translated by rio_dje
弊社は、期限である5日以内にそのような情報を知らされていなかったため、今回の取引額の関係であなたのアカウントは保留になるおそれがあります。

以下、弊社サービス参加規約の一部抜粋です。

B 第8条 販売者の損害賠償規約について
Bは、販売者側が指定時間外、もしくは規約に反する方法で商品を発送した場合、誤った取引や二重取引が発覚した場合、もしくは販売者と購入者間の理由により、料金引き落としが失敗した場合など、Bが購入者に、一般参加規約に則り保証する、または購入者の返金を認めるにあたる正当性があると判断した場合、Bは販売者に返済を要求する権利を有する。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
700letters
Translation Language
German → Japanese
Translation Fee
$15.75
Translation Time
about 22 hours
Freelancer
rio_dje rio_dje
Starter
主にドイツ語=日本語の翻訳に携わろうと予定しています。
ドイツでのインターンシップで、旅行の約款をドイツ語から日本語に翻訳したり、ドイツ語圏の顧客の問い...