Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from German to Japanese ] AZ FR5532 Kunde hat den Artikel beim oll liegenlassen seit Anfang Januar da...
Original Texts
AZ
FR5532
Kunde hat den Artikel beim oll liegenlassen seit Anfang Januar damit er zum Absender retour geschickt wird. Bislang erfolgt keine Erstattung und der Email Verkehr durch den MP ist kaum zu verstehen.
9530
Artikel darf laut zoll nmicht bei uns eingeführt werden da medizinscher artikel
FR5532
Kunde hat den Artikel beim oll liegenlassen seit Anfang Januar damit er zum Absender retour geschickt wird. Bislang erfolgt keine Erstattung und der Email Verkehr durch den MP ist kaum zu verstehen.
9530
Artikel darf laut zoll nmicht bei uns eingeführt werden da medizinscher artikel
Translated by
kirschbluete
AZ
FR5532
お客様は、1月初め以降商品を税関に置いたままにされておりました。そのた め、商品は差出人に返送されます。現在まで、払い戻しの実施やマーケットプレ イスを通したメールのやりとりがされているか、確認が難しい状況です。
9530
税関によると、そちらの医療用品を私どもで輸入することは禁止されています。
FR5532
お客様は、1月初め以降商品を税関に置いたままにされておりました。そのた め、商品は差出人に返送されます。現在まで、払い戻しの実施やマーケットプレ イスを通したメールのやりとりがされているか、確認が難しい状況です。
9530
税関によると、そちらの医療用品を私どもで輸入することは禁止されています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 289letters
- Translation Language
- German → Japanese
- Translation Fee
- $6.51
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...