Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I don't smoke, but I have no history of prior owners (I didn't play it alot)....
Original Texts
I don't smoke, but I have no history of prior owners (I didn't play it alot). The receiver fits my Yamaha Shew flugel piece, among others, that are french taper. I did compare how it fit next to other Couesnons as far as fit, and it looked good that way. That's all I know. Hope that helps. Glad you like it. Running some rubbing alcohol thru it, and flushing it WELL, might help rid it of any internal smell or taste.
Translated by
rieshimada2233
私自身は喫煙しませんが、以前の所有者の記録がありません。(私はあまり吹いていません。)レシーバー部分には、Yamaha Shew のフルーゲルピースを選んで合せました。フレンチ・テイパーです。Cousenonは別にして、はまる限り試して比較して、これにしました。これが私の知っていること全てです。役に立つといいのですが。気にいってくれたようで良かったです。消毒用のアルコールを流し、十分にすすいだので、内部の臭いや味が取れたと思います。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 419letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.435
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
rieshimada2233
Starter