Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] My account has been deleted. I made sincere efforts to comply with the copyr...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ichi_style1 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by 0135ken at 03 Mar 2014 at 00:58 4358 views
Time left: Finished

私のアカウントが削除されてしまいました

著作権に関する申し立てには真摯に対応し、すべて警告にしたがって参りましたが、いくつかの見逃しがあったのは事実です
ルールを犯そうという意思は全くありませんし、すぐに削除いたしました

顧客に対しては迅速かつ親切にに対応しておりましたので、評価は星5つです
なによりこの評価が私のAmazon販売に対する姿勢を表していると思います

何がいけなかったのでしょうか
90日の資金拘束で非常に痛手を追っています
なんとかご一考頂けませんか?

よろしくお願いいたします

My account has been deleted.

Although I can't deny I overlooked a few cases, I did everything in my power to respond to the copyright warnings swiftly, and also followed all the given instructions.
Even though it was never my intention to break any rules, my account was deleted immediately.

Responded very quickly and is also friendly to customers, so my rating is 5 stars.
I think this rating gives a good impression of how people feel about my store on Amazon.

Where did things go wrong?
Having my funds frozen for 90 days is an extremely hard blow to me.
Would it be in any way possible to give my case some extra consideration?

Thank you for your time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime