Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 【Features of product (materials, production, production engineering, quality ...

This requests contains 190 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , akikopace ) and was completed in 1 hour 14 minutes .

Requested by okotay16 at 02 Mar 2014 at 07:30 2468 views
Time left: Finished

【商品の特徴(素材、生産・製作技術、品質管理、競合他社製品との違い等)】
・新車、アウトレット、中古自転車
・業務用高圧洗浄、特殊洗剤などで極限まで磨いてお届けします。
・低価格でご提供致します。
・発送前に当店独自の30項目点検をしてから発送致します。
(ギア調整、ゆがみ、タイヤ溝、強度など)

【生産/販売実績(ターゲットの国・地域、業種・分野等)】
全世界へ発送対応致します。(一部除く)

【Features of product (materials, production, production engineering, quality control, distinctions from competitor’s products)】
・Brand new car, outlets, used cars
・WE deliver after polishing brightly using the professional high pressure cleaner and the special cleaning agent
・We offer at low price
・Prior to shipping, we implement 30 distinct inspections
(Gear adjustment, distortion, tread, strength etc.)

【Production/sales record (target countries and regions, fields, business and field, etc.)】
We ship to all around the world (except some countries and regions)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime