[Translation from Japanese to English ] This is acknowledged!! I want to concur to your wishes if possible. Since...

This requests contains 179 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yuko_kubodera , chisai_28 ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by 0135ken at 28 Feb 2014 at 09:41 6942 views
Time left: Finished

承知しました!!

可能な限り、ご要望にお応えしたいと思います。
今から変更作業をしますので、2~3日到着が延長することをご了承ください。

Amazonのシステム上、「発送通知」をしないとペナルティの対象になりますので、発送通知だけは先にさせてください。
真の発送が完了しましたら、メールにてお伝え致します。

よろしくお願いいたします。

ご利用、誠にありがとうございます。

I see what you want us to do!!

I would like to respond your request as much as possible.
Please be informed that the delivery will be delayed a couple of days as we are going to work out for you request.

In addition, we would like to request you to allow us making “shipping notice” in advance because the Amazon system will give us penalty if we don’t make it within predetermined period.

Thank you for your cooperation.

Thank you very much for your patronage.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime